Can you send a picture of the graph?
The translator is an author, a writer who does not start writing from scratch, but from a text written in a language that he has to translate into a different language, adapting it at the same time. The translator not only has to transfer the lexical and syntactic aspect, in fact, a set of words, although well constructed at the syntactic level is not enough, it is not very comprehensible and will lack that "something" that every good translator has to give to the text . The fact that a translated text must remain faithful to the meaning of the original text, without compromising the linguistic norms of the target language, is a key principle of translation, more or less shared by everyone. From this principle all the considerations of the translator and the translation techniques that he chooses are based or have to be based. The translator, as far as possible, has to try to overcome the obstacle of double translation and try to make his version as similar as possible to the original. A so-called "bridge language" is sometimes used.
No, because the author describes Booth's thorough premeditation of the murder.
Answer:
One juxtaposition that I notice occurring in my life is the differences between my siblings.
Explanation:
Juxtaposition takes place when two things or person are placed side by side for contrasting effect. In our everyday life each one of us come across some or the other examples of juxtaposition.
One juxtaposition which I notice occurring in my life is between my siblings. Both of them are totally opposite from each other. One always enjoys spending time alone, whereas the other one enjoys the company of being around people all the time. One is silent most of the time, while one always keeps talking endlessly.
<span>Out to sea again!' My men were mutinous,
fools, on stores of wine</span>