A literal translation of a text is word-for-word translation from one language to another. It does not consider the sense or thought of the sentence.
For example: Translating from Tagalog to English. Tagalog is the national dialect of the Filipino people.
"Nahuhulog na ako sa iyo" means I'm falling for you.
If a literal translation is done, this would be the result
Nahuhulog = falling
na = (no english equivalent)
ako = me
sa = (no english equivalent)
iyo = you
"falling NA me SA you" is the literal translation. I'm falling for you is the translation of the essence of the message.
Answer:
It seems like B. Sentence 3 is the answer..
It mostly using emotion but I may be wrong.
I myself think that is a tricky question but yeah.
I just took the test it's A. Alfred, Lord Tennyson. He wrote it
The second one.
Mexican food, in my opinion, is the most flavorful.
This one has the subject - Mexican food
a clause - in my opinion
and the predicate is most flavorful.
<span>Hope this helps. </span>
if you mean something sweet it's definetely chocolate !
especially hershey's kisses, they're my favorite