I believe that the correct option is: D) colons.
Extended quotations that are longer than three lines are introduced with a colon and then they start on a new line but having its entirety indented half an inch from the left margin.
For example:
Mary begins to talk about her past:
(this is where the quotation is)
Answer:
b) It supports the idea that while the country will seek peace and help other countries, it will not be a weak victim to others.
Explanation:
In the speech Kennedy talks about how the country will seek to maintain peace and help its neighbors to be free, strong and prosperous. In that way, by establishing peace and helping neighboring countries, the US will not be a weak victim for any nation. Basically, Kennedy said that once neighbors were helped, they would not turn their backs when the US needed help and that would always keep the country strong.
Answer:
<u>ENGLISH-</u> When given an analogy such as ink:pen, you would read it, "Ink is to pen." If you are given an analogy such as ink : pen : : milk : cow, it would be read "Ink is to pen as milk is to cow."
<u>SPANISH-</u> Cuando se le da una analogía como tinta: bolígrafo, lo leería, "La tinta es un bolígrafo". Si se le da una analogía como tinta: pluma:: leche: vaca, se leería "La tinta es la pluma como la leche es la vaca".
<u>GERMAN-</u> Wenn Sie eine Analogie wie Tinte: Stift erhalten, lesen Sie sie: "Tinte ist Stift". Wenn Sie eine Analogie wie Tinte: Stift :: Milch: Kuh erhalten, würde dies lauten: "Tinte ist zu Stift wie Milch zu Kuh."