1. nous mangeons la porte
Hi,
Client: Bonjour, je suis intéressée par le vélo de course noir qui est dans la vitrine, là.
Vendeur: Oui, c'est un très beau modèle que nous venons de recevoir et qui se fait en d'autres teintes.
Client: Il a combien de vitesse?
Vendeur: Il possède 30 vitesses. Essayez-le, vous allez voir.
Client: Oui, c'est vrai! Il est génial. Combien coûte t'il?
Vendeur :400 euros.
Client: Il est très cher !
Vendeur: Je vous assure, c'est un achat dont vous serez contente et que vous ne regretterez pas!
Client : Il me plaît beaucoup, je vais l'acheter. Pour mes compétitions il sera parfait.
Vendeur: Je vous le prépare.
Client : C'est parfait ! Je vais vous régler.
Vendeur : Je vous remercie.Voila votre facture.
Client : Merci. Au revoir et bonne journée.
Vendeur : Merci vous aussi. Au revoir
Answer:
“Midi” etymologically comes from Old French. Hence why it seems to be out of place in Modern French.
Mi = half/middle
Di = day
“Mijour” sounds very odd.
We have, on the other hand, the word “mi-journée”, which means the same thing but cannot be used interchangeably with “midi”. The former is used to refer to a vague notion of “halfway through the day”, whilst the latter exclusively refers to a specific time : 12 o'clock.
Explanation:
Answer:
3Oral Remove subordinate proposals
introduced by relative fat pronouns
and specify what antecedent they complete.
1. He released all the fish he had caught. - 2. The
passers-by who had witnessed the scene could not hold back
a murmur of anger. - 3. This mountain, whose
highest peaks exceed five thousand metres, a
reputation for being impassable. - 4. John followed the
traces that his comrades had left behind and
soon discovered where they had hidden.
Explanation:
Hope it helped!