If l was there it would have been different.
Answer:
D. vocabulary equivalence
Explanation:
According to a different source, these are the options that come with this question:
A. conceptual equivalence
B. experiential equivalence
C. idiomatic equivalence
D. vocabulary equivalence
This is an example of the problem of vocabulary equivalence. Languages are not built in the same way, and therefore, we do not always have an equivalent word in English to translate every word of a foreign language. In this example, the word "mokusatsu" was not exactly equal to any word in English. Therefore, the translator is tasked with having to find a word in English that most closely resembles it. The focus of the translator should be on the meaning of the word, even if this has to be conveyed through several words.
"His historical researches, however, did not lie so much among books as among men; for the former are lamentably scanty on his favorite topics; whereas he found the old burghers, and still more their wives, rich in that legendary lore, so invaluable to true history. Whenever, therefore, he happened upon a genuine Dutch family, snugly shut up in its low- roofed farmhouse, under a spreading sycamore, he looked upon it as a little clasped volume of black- letter,' and studied it with the zeal of a book- worm." - " Rip Van Winkle," 1994 edition, 1-2