Hello! I'll gladly go over this question as a native Spanish speaker.
It's very common to see Spanish words that were adapted or transitioned from an English word. Cafeteria would be one of them. Another eample would be tanque = Tank. This is the result of a bad pronunciation or adaptation from the original word which would be the English one.
You can definitely find many examples like that one, and notice how Spanish cultures mix English words with their Spanish and adapt them until they become official words in dictionaries.
The us involvement in Korea created a loyal Allie and trading partner in south Korea in North Korea it but it also created a distant threat that’s goal is to unify all of Korea and invade the USA
In this way, geography<span> kept early </span>China<span> culturally and economically isolated from the rest the world. However, </span>ancient Chinese<span> civilizations were exposed to the sheep and cattle herders inhabiting the grasslands in the northwest, and the fishing cultures along the southeast coasts.</span>
Answer:
¿Qué propósitos educativos debe buscar la escuela?
¿Cómo se pueden seleccionar las experiencias de aprendizaje que puedan ser útiles para lograr estos objetivos?
¿Cómo se pueden organizar las experiencias de aprendizaje para una instrucción eficaz?
¿Cómo se puede evaluar la efectividad de las experiencias de aprendizaje?
Explanation: