English - Hey, so I'm starting a little business. I'm going to be customizing shoes. If you want a pair of shoes please tell me. I will be putting another post with photos of shoes I've customized.
Spanish - Oye, estoy comenzando un pequeño negocio. Voy a personalizar zapatos. Si quieres un par de zapatos, dímelo. Estaré poniendo otra publicación con fotos de zapatos que he personalizado.
Insta account and website in progess
Answer:
The answer is Dimmesdale.
Explanation:
Pastor Dimmesdale is a source of comfort for Hester. Passion emerges in their relationship, resulting in a child (Pearl).
PLEASE MARK BRAINLIEST IF THIS HELPED!
A is correct. Quotation marks always enclose the sentence being spoken, and there should be a space to indicate a new speaker.
Answer:
"Because we always wanted to go to the zoo."
Explanation:
This sentence is only one clause and needs another -- it's best combined with "Therefore, we piled in the car for a trip to the zoo". They can be rewritten as "Because we always wanted to go to the zoo, we piled in the car for a trip there.", or "We piled in the car for a trip to the zoo because we always wanted to go there."
An alternative is to say "We always wanted to go to the zoo; therefore, we piled in the car for a trip there." A semicolon is used here to separate the two clauses. It can also be written as "We always wanted to go to the zoo, and therefore we piled in the car for a trip there." The first sentence is more 'correct' though.
"there" is used because the word "zoo" has already been used before. Of course, using "the zoo" twice is grammatically correct -- it's just that using the word "there" makes the sentence more natural and less repetitive.