Why is it difficult for modern experts to translate some parts of the Mayan language? It's difficult for modern experts to translate some parts of the Mayan language because <u>the language is no longer spoken and it isn't used for writing. The Maya often destroyed cities when they were battling for new territory. The Spanish destroyed many of the artifacts with the keys to the Mayan language.</u> This began in 1981 when 15-year-old budding Mayanist David Stuart discovered that individual Maya words could be written in multiple ways, using different symbols for the same sounds, as in "faze" and "phase." Eric Thompson's theory had been that the Maya wrote in rebus. The hieroglyphic writing of the Maya has not been completely deciphered, however, and can still only be interpreted, rather than read. To date, nearly 85 percent of known Maya hieroglyphics have been decoded. The Mayan language is considered writing to be a sacred gift from the gods. I really hope this helps!! Have an amazing day <3
B. it allowed humans to continue to treat everyone in society equally
The first people to make it to Oregon, was Lewis and Clark. Since their route was too harsh for ordinary people, not many people ventured there. When Jedediah Smith found the South Pass (an easier way through the Sierra Nevada), many settlers crossed the country to get to Oregon. The first people were missionaries and although not many Natives converted, their tales of fertile soil encouraged many people to venture to Oregon. They went through the country on a covered wagon. Furthermore, the challenges they faced, consisted of harsh weather, starvation (especially when crossing the Sierra Nevada), and Native American attacks.
They both learned american indian customs . Hope this helps !:)
It represented social Darwinism, so it would be the first choice.