Answer:
I'm pretty sure its Each and every is always singular and requires a singular verb. True False
Explanation:
You have two options depending on context:
1) If it's a quick exchange and can be figured out in context, put the foreign language in italics.
"As-tu le livre?"
"Yes, I have the book here."
or inline:
"You filthy p'taQ!" B'Elanna snarled.
2) If it's a quick exchange without context, put the translation afterwards and italicize that.
"Pour ma peine, ma punition, je tourne en rond," he sighed. For my pain, for my punishment, I pace in circles. Now Picard understood.
inline:
"Qa'pla!" Successs! the Klingon shouted.
In any case, I would not have more than one or two exchanges in a foreign language. Either use a tag like "she said in French" so the reader realizes the characters aren't speaking English, or note in narration "they discussed the matter in French for some time, but as Malcolm didn't speak the language, he had to wait for a translation."
The supernatural being that were being involved in the creation of pandora were Zeus to get revenge from Prometheus brother, Epimetheus.
Answer:
the organization is the arrangement of ideas, incidents, evidence, or details in a perceptible order in a paragraph, essay, or speech. It is also known as the elements' arrangement or disposition, as in classical rhetoric.
Explanation:
hope it helps : )
If you're meaning just a sentence with these two words, then:
She approached the significant hole in the wall, peering through it, a soft sigh of defeat passing her lips when she saw that the impenetrable vault she was meant to go wasn't there.
That help any?