Answer:
<u>ENGLISH-</u> When given an analogy such as ink:pen, you would read it, "Ink is to pen." If you are given an analogy such as ink : pen : : milk : cow, it would be read "Ink is to pen as milk is to cow."
<u>SPANISH-</u> Cuando se le da una analogía como tinta: bolígrafo, lo leería, "La tinta es un bolígrafo". Si se le da una analogía como tinta: pluma:: leche: vaca, se leería "La tinta es la pluma como la leche es la vaca".
<u>GERMAN-</u> Wenn Sie eine Analogie wie Tinte: Stift erhalten, lesen Sie sie: "Tinte ist Stift". Wenn Sie eine Analogie wie Tinte: Stift :: Milch: Kuh erhalten, würde dies lauten: "Tinte ist zu Stift wie Milch zu Kuh."
Horrified would be more dramatic in the sentence so its not horrified. Its not sad because there is no remorse. Its not embarrassed because there is no words expressing the feeling embarrassed. So your best bet is hesitant.
<span>While he doesn't specifically mention slavery in this excerpt then I would say that the answer would be B) by citing the office to which he was elected as it could be said to be ethos as appealing to people's belief that the president has the right to declare war though the obvious purpose of the war is to fight slavery.</span>
Answer: C
Explanation: I picked it and got it right