Hello. You did not enter the text to which this question refers, which makes it impossible for it to be answered accurately. However, I will try to help you in the best possible way.
If Watanabe's account is a first-hand account, it means that he adds veracity to the transmission, as it reports situations that he witnessed and that can extend the understanding of the subject being addressed. The importance of translating this account into English is to allow everyone to have access to the information that Watanabe can release.
d, it’s giving the most info without saying too much
The opinion about the Russian society that Leo Tolstoy expresses in this excerpt from The Death of Ivan Ilyich is the following one:
<span>D. Peasants more readily accepted unpleasant facts of life, while the middle class tried to deny them.
We can see that Ivan's servant is with him all along during his sickness, helping him and understanding what is going on, whereas people who belong to the middle or upper class regard his condition with disgust. </span>
Answer:
Explanation:
Beat and pace of the poem in syllabels in a line or a verse.
Nowadays people use repetiton,line breaks or spaces to create rhythm.