Answer:
I'm not great at coming up with titles, but I'll give it a shot.
1.) um lemme think so like
2.) A Tail of Stupidity
3.) Dat is a racist boi
4.) The Un-united States
I tried, sorry if these suck I've never been good at coming up with titles, but I hope you like them
Ur drawings good btw
Hi. The Poe Toaster is actually unknown, however, there is some interesting information. From 1949 until 2009, a masked man left three red roses and a bottle of Cognac on his grave. He was never unmasked so his identity was unknown, though several people witnessed his visit(s) to the grave.
The Smithsonian website has additional information that may be useful to you as well. Hope this helps.
Take care,
Diana
Answer:
When translating an original text, the translator has several options for making structural changes that include Character development, conflict resolution and dialogue and among those he should chose dialogue.
Explanation:
I also did a question on this recently so if its the same then B makes sense, because when you are translating from another language there are often many different words that mean the same thing. Therefore, the translator would get to choose which one to use.
This is not really a structural decision, but it is the only answer which would stay true to the original story. The translator’s job is the change the language. not the whole story. Therefore, A, C, or D can not be correct.
Hope i helped.
A brainliest is always appreciated.