<em><u>sorry</u></em><em><u> </u></em><em><u>I</u></em><em><u> </u></em><em><u>don't</u></em><em><u> </u></em><em><u>understand</u></em><em><u> </u></em><em><u>your</u></em><em><u> </u></em><em><u>language</u></em>
Answer:
Explanation:
Karaniwan nang naririnig natin sa mga usapan ang ganitong mga pahayag:
“I want to make shopping sa Divisoria, mura kasi doon.”
“Manood naman tayo ng sine to have some relaxation sa ating mga ginagawa.”
Huwag mong hawakan iyan, it’s dirty!”
Ano ang napansin ninyo sa mga pahayag na ito? Tama ba ang pagkakagamit ng wika? Akala ng iba, sa ganitong mga pahayag nagagamit ang konsepto ng bilingguwalismo. Isa itong maling paniniwala.
Talakayin natin ang tunay na konsepto ng bilingguwalismo.
I’m not sure about this but this looks like a legit conversation to me:
Hello can I help you?
Yes, please, I would like a bag of sugar.
Yes, of course. Anything else?
I would like a loaf of bread and a carton of milk, please.
Is that all?
Yes, that’s all.
That’s twenty pounds, please.
Here you are!
Thank you!
A.
The speech was intended to make sure the people with power did not ABUSE there rights, so she protested against it in her speech.