I can only answer the 1st question.
Both men in these stories faced peer pressure. They were pressured to go against their own beliefs in order to satisfy society's demands.
<span>“No Witchcraft for Sale.” - In this story, Gideon did not bow down to peer pressure. He kept silent and gave the impression of succumbing to the pressure given to him but doing what he wanted to really do. He gave the wrong root to satisfy the demands of the public. He also signified his displeasure by being more formal to his employers and for keeping his silence.
"</span><span>“Shooting an Elephant” - In this story, the police man gave in to the pressure of shooting the elephant not because it is a legal thing to do but because of self-preservation. He doesn't want to appear as a fool to the public that detests him. He preferred to be hailed as the one who shot the elephant than be further jeered as the one who did not shoot the elephant.
Both men did what they did to serve their own purpose. Gideon's way was sticking to his values while the police man sacrificed his own values to ensure an acceptable place in the community he lives in. </span>
Answer:
Explanation:
Celebrations marking the changing of seasons have taken place since time immemorial.
Answer:
Hyperbole
Explanation:
Its not comparing it’s exaggerating
My opinion is to stay with your friend and trust you instincts
In "To Autumn," John Keat is using an accent, hence the "hath," "thee," "oft," and "thy." Susan Hartley Swett on the other hand isn't using a specific "accent." She is only describing July, not making any emphasis on an accent. In "To Autumn," John Keat is using an upbeat tone, vividly describing the reds and oranges or autumn, whereas in "July," Susan Hartley Swett is using a more mellow tone. As here, quoted from "July," 'Underneath petals pink till the night stars wink At the sunset in the sky, It's July.' Notice how soft her language is here. And quoted from "To Autumn," 'Steady thy laden head across a brook; Or by a cider-press, with patient look, Thou watchest the last oozings, hours by hours.' See his more upbeat description of this season, and his impatience as well (Thou watchest the last oozings, hours by hours). In comparison, though, both are vividly describing with extremely descriptive language and style. You can literally picture yourself in their scenarios, under the soft stars in warm July, or feeling the crispness of Autumn.
Please mark as brainiest :)