Actually, I am not too sure the question is well phrased. Translators do not decide on character development, conflict resolution or dialogue: they just need to stay faithful to the original text, those decisions are up to the original author.
so the best answer is "word choice", but that's not exactly "structural".
Unless the option of "dialogue" means the word choice in dialogue, but I don't think so.
I would say that a good answer would be "word order" or "grammatical construction".
I'd prefer books, Books also have the advantage of being able to describe everything in greater depth. While television is mostly composed of dialogue between characters, books can walk readers through scenes, characters' thoughts, and provide lengthier commentary.
The answer is D, because in all other choices it doesn’t address how she’d like others to address her disability.
The purpose of fear is to make us act. ... The purpose of fear is to motivate action - often avoidance, sometimes preparation, always a new level of focused concentration. When we're trying something new where great gains or losses are at stake, fear will often arise. It's a certain form of emotional energy.