The first conflict in the story revealed a much larger conflict between the Duvitches by the other people who live on Syringa Street. The narrator's family befriends the Duvitches to resolve this conflict.
Answer: Option B.
<u>Explanation:</u>
The main clash in the story uncovered as a lot bigger clash between the temperatures by the others who lived in syringa Street the storyteller family becomes a close acquaintance with The Duvitches to spins the contention.
The first conflict in the story was really big because of which even when the main conflict was resolved, they were still on conflict for long. But to sort the matter out, the family of the narrator befriended the Duvitches.
A literal translation of a text is word-for-word translation from one language to another. It does not consider the sense or thought of the sentence.
For example: Translating from Tagalog to English. Tagalog is the national dialect of the Filipino people.
"Nahuhulog na ako sa iyo" means I'm falling for you.
If a literal translation is done, this would be the result
Nahuhulog = falling
na = (no english equivalent)
ako = me
sa = (no english equivalent)
iyo = you
"falling NA me SA you" is the literal translation. I'm falling for you is the translation of the essence of the message.
Hi Friend! I believe your Answer is:
(A) The informal language creates a conversational tone.
I Sure Hope this was Helpful!
Have a Brainly Day!!!