Visite because that’s how it would make sense so it would be visite
Answer:
<u>ordenar</u>=<em>tidy up</em>
<u>limpiar</u>= <em>clean </em>
<u>hacer la cena</u>= <em>make dinner</em>
<u>darse cuenta</u>= <em>realise</em>
<u>mirar</u>= <em>look at</em>
<u>enfadarse</u>= <em>get angry</em>
<u>poner</u>= <em>put </em>(this is a general translation but, of course, the most suitable one will completely depend on context. For example, "<u>poner la mesa</u>" would be translated as "<em>set the table</em>")
<u>hacer</u>: <em>do/make </em>(in this case, context is also essential for a proper translation. In Spanish, we tend to use "<u>hacer</u>" in almost any context while in English, the translation will vary more considerably. Eg: "<u>hacer la tarea</u>" = "<em>do your homework</em>"; "<u>hacer la cena</u>" = "<em>make dinner</em>".
I would guess that the answer should be in Spanish. ¡Hola entrenador! ¿Comó estás? Hope this helps! ;)
1- Al cine
2- Tuvo que ir a la farmacia, habia ido a la biblioteca, también tenía que enviar una carta y fue a comprar sellos
3- para enviar una carta
4-comprar sellos
5- a una tienda de equipos deportivos y a poner gasolina
6-Al bazar para comprar un regalo
If there name is a common name like Juan they change it to John but if not there parents or they will pick another random name