Answer:
when you achieve your happiness and everything you want in your life that is the important or right time to have party
You have two options depending on context:
1) If it's a quick exchange and can be figured out in context, put the foreign language in italics.
"As-tu le livre?"
"Yes, I have the book here."
or inline:
"You filthy p'taQ!" B'Elanna snarled.
2) If it's a quick exchange without context, put the translation afterwards and italicize that.
"Pour ma peine, ma punition, je tourne en rond," he sighed. For my pain, for my punishment, I pace in circles. Now Picard understood.
inline:
"Qa'pla!" Successs! the Klingon shouted.
In any case, I would not have more than one or two exchanges in a foreign language. Either use a tag like "she said in French" so the reader realizes the characters aren't speaking English, or note in narration "they discussed the matter in French for some time, but as Malcolm didn't speak the language, he had to wait for a translation."
C-capitalization
U-usage
S-spelling-
P-punctuation
CUSP
"Ick!" Victoria groaned while shoving the empty measuring cup into her mother's hands. "That was the worst taste ever! I hate that medicine!" yelled Victoria. Her mother just rolled her eyes and continued to put the medicine away and wash the cup. Victoria had stayed home from school that day, so her mother took her to the doctor. She was told her daughter had a cold. "Go lay down and rest, darling." said Victoria's mother. "NO!!! I think I'm gonna die and its your fault mom!" yelled dramaticly by Victoria. Her mother rolled her eyes and tucked her in on the couch. Victoria fell asleep soon after, and her mother finally got some quiet time. She was dreading tomorrow when Victoria would bring home schoolwork she missed, and demand her mothers help. She sighed and said, "Tomorrows going to be a long, long day."