Two examples of code-switching are when Tan speaks "incorrect" or "broken" English to her mom in the first personal anecdote (when she tells her mom not to buy something), and when Tan realizes that the English she's using for a literary event is strange to use in front of her mother.
This code-switching reflects Tan's complex upbringing and Asian-American background, because, unlike many people who don't come from immigrant families or who don't speak several languages, she was acutely aware of certain sociolinguistic systems from an early age. For example, although Tan's mother's English makes sense to her, Tan would have to talk for her mother in several situations in order to be understood, to be taken more seriously, or even to be treated fairly.
Answer:
"Apparently, when something makes her happy, Stargirl puts a pebble in the wagon; when she is unhappy she takes a pebble out."
Explanation:
This is true. The line "Fainting I follow, I leave off therefore" contains both a caesura and alliteration that are each offset by the other--contributing to the power of both.
I think B. But instead of those dots, I prefer a comma instead