Antony asks that they allow him to take the body to the marketplace and, further, that he be allowed to orate at the funeral.
Here are the lines Antony delivers to the Servant (who is to take the news to the conspirators):
Ant.
Post back with speed, and tell him what hath chanc'd: Here is a mourning Rome, a dangerous Rome, No Rome of safety for Octavius yet; Hie hence and tell him so. Yet, stay awhile; Thou shalt not back till I have borne this corse Into the market-place: there I shall try, In my oration, how the people take the cruel issue of these bloody men; According to the which thou shalt discourse To young Octavius of the state of things. Lend me your hand.
This statement is<span> jargon, </span>and jargon is the language used by certain professions, such as lawyers, doctors, etc.
So having this in mind, we can see that the sentence clearly used medical terms, so it has to be jargon.
Answer:
Explanation:
were you scared you were going to get caught?
how was life with your son after you got him?
what was the biggest struggle?
why did you feel compelled to take him in?