Answer:
The Spanish version is more effective.
Explanation:
Even though both versions are beautiful, in the translated one some figures of speech are lost, for example, in "venid a ver" there is an ALLITERATION that has a sound effect (the repetition of letter v) in the original language that is not shown in the English version.
Besides, "venid a ver" would be more effective if translated as 'come to see' (literal translation) instead of 'come and see'.
Answer:
c. References specific plot points
Explanation:
Although Romeo and J * really show that we must follow our hearts, this is not the theme of the story narrative created by Shakespeare, but a specific point in the plot of that story.
The theme of a work does not refer to a specific point on the plot, but rather the general message that the narrative covers.
In Romeu and J * the theme would be the violence caused by love and the struggle of individuals to get rid of the past of their families. Within these themes, the romance between the two young people and their willingness to follow their hearts do not cover all the complexity and nuances of the work and therefore cannot be considered the theme.
Answer:
1. The poem is talking about the tiredness that comes with hardwork in the day that makes people hope that night comes quickly.
2. The speaker was trying to say that he was tired so much so that he wished to literally throw the sun away so he could retire to rest at night.
3. Words from the poem that helped me answer the questions are;
the sun
in my hand
throw
tired
Explanation:
In the poem <em>So Tired Blues,</em> by Langston Hughes, the poet was so tired that he wished that if he could grab the sun with his hands, he will throw it away, across the land, because he was really tired.
The poem is relatable especially when a person has had a very hard day at work. He sometimes wishes that the day could pass quickly so that he can enjoy a good night rest.