Answer: "We've tried to help you call for help, but it seems everyone is asleep. What do you want to do now? Would you like to call for soldiers? Want us to call them for you? Soldiers are better than police, right?"
Explanation: To find the better translation of the tief-man's words, we must analyze each sentence of the passage. "we don try our best for call dem but I tink say dem all done sleep-o" means "We've tried to help you call for help, but it seems everyone is asleep", then we have questions: "So wetin we go do now?" "Sometaim you wan call soja?" which mean "What do you want to do now?" "Would you like to call for soldiers?" and the last two sentences: "Or you wan make we call dem for you?" "Soja better pass police. No be so?" which translate to: "Want us to call them for you?" "Soldiers are better than police, right?"
<span>d.Hal Holbrook
</span>a.Height of fashion
<span>a.W.S. Gilbert
</span>
Base on my own research, and further understanding about the said topic, I would say that the obstacles that Murad must overcome is the Choppy water. I hope you are satisfied with my answer and feel free to ask for more if you have question and further clarification about the said question
Answer: A.He juxtaposes Creon, who is figuratively blind to the gods’ laws, with Teiresias, who is literally blind but can see and communicate the will of the gods.
In <em>Antigone</em>, Creon is a character who is unconcerned by the gods' law. Instead, he listens to the will of men. This character can be considered to be figuratively blind to divine law. His foil is found in Teiresias. Teiresias is a blind prophet who tells Creon that his decision is not approved by the gods. While the prophet is blind to the real world, he can see the world of the gods better than Creon ever will.