Answer:
Its c um
Explanation:
Im not sure if you're being serious or not but if you are, that is sp erm from your brothers genitals. I would not touch it and definitley would not lick it. It is completely normal, but if I were you I wouldnt mention it and wouldnt snoop in my brothers room.
The third option
I think that is correct but please forgive me if I am incorrect
The best translation of the following sentence "as for me, i don't know" we have that will be "por mi parte, no sé".
This will be the correct translation because when we look at the translation of the other options we have that they correspond to :
- "para siempre, no sé" wil correspond to "forever i don't know"
- "para que sepas, no sé" will correspond to "just so you know, i don't know"
- "por ejemplo, no sé" will correspond to "for example, I don't know."
In this way, the translation that best suits is "por mi parte, no sé".
See more about translation at brainly.com/question/11914505
They can’t cancel each other and if you were to keep going it would give an incorrect fraction for solution :)