Answer:
A comma between honest and absolutley
Explanation:
A is correct.
B's mistake is hard to see, but it is there.
C has no punctuation where it's needed.
D sounds like this: "This shovel is old and rusty it is good enough. However, for the little bit of gardening we do." It sounds rushed in the beginning and the mark doesn't help.
I think it's the first option.
- English: "Yes, I feel great, thanks!" or "No, I've got a cold."
- French: "Oui, merci, je me sens plein(e) d'énergie !" or "Pas vraiment, je suis malade."
In French, <em>être en forme</em> means to feel fit, dynamic, ready for action. When you ask someone <em>"Est-ce que tu es en forme ?</em>" you are basically asking them if they're fine physically.
Examples where this question could be appropriate is when someone is coming back from sick leave, or about to perform a show or a sports trial.