From Chaucer's The Canterbury Tales excerpt that contradicts the claim made in the third line that the prioress speaks fluent French is "For French of Paris was not hers to know."
In the General prologue, Chaucer satirizes several characters from various classes and professions. Beginning with the highest class to lower. The first character whom Chaucer introduces is the Prioress who is a nun. She is the first among the female to be described, the first question that evokes in the reader's mind is that such higher religious clergy doesn't take a vow of leading a simple life? Hence, Chaucer satirizes the church, as the members of the church belonged from the upper class. The prioress took advantage from the poor for her own good. She was very well '<em>dainty</em>' and was well-dressed. Being known as <em>"Madame Eglantyne"</em>, she was so pretentious that she hardly knew any words of French.
The correct answer should be they have both literal and figurative meaning
It is always unknown what things might really mean in poems or what they represent. This is why it is ambiguous as you cannot know whether the poet meant it literally or figuratively.
A, it is telling what happened first (cause) to make the other thing (effect) happen
Answer:
In India they've banned the book Love Simon due to the content in the film.
The denotation of a word is its literal meaning, not its implied one. All of the given words refer to a stop that is sudden and rude. Therefore, their denotation would be "stop" or "cut off".