Answer:
well, i could tell you my traditions. In colombia, marriages are very similar to American marriges, although we do have some differences. For example, the food and the music are totally different, Most families will host a dance as part of the celebration. Couples will dance to Salsa, Merengue, Cumbia, Vallenato, just about anything. But, they will dance. And so will most of the guests. and usually the party goes on until really late at night, there is a lot of drinking , specially aguardiante , which is a colombian drink. Also , many Colombian couples will follow the tradition of Las Arras. The Arras are little coins that are exchanged during the wedding ceremony. These coins are given by the groom to the bride as a symbol that what is mine (monetarily speaking) is now yours. The way and number of coins is not as important as the actual exchange of the coin.
Explanation:
B. FALSE
Porque siempre a ha sido mas costoso
It's kinda like Christmas
El 2 de marzo de 1917, se firmó la Ley Jones-Shafroth. Esto declaró a Puerto Rico como territorio de los EE. UU. y a los puertorriqueños se les otorgó la ciudadanía legal
La respuesta correcta para esta pregunta abierta es la siguiente.
Le pregunté a mi papá, qué palabras en Inglés hemos adaptado al Español como parte de nuestro lenguaje cotidiano. Y él me dijo que las que más usamos son las siguientes.
"OK." La usamos para decir que todo está bien.
"Cocktail." Pero en Español la escribimos cóctel.
"Truck." Al camión de carga le decimos la Troca, una derivación de la palabra en Inglés.
"Bye." Es "adiós," para despedirnos.
"Whyskey." La bebida Escocesa. En Español se escribe "güisqui."
"Sweater." En Español se dice igual, pero se escribe "suéter."
"Leader." En los negocios, al que dirige le decimos "líder," un derivado de la palabra en Inglés.