In this tale discrepancy between humans and animals doesn't overlap because it is even more complex. In this excerpt, Host mocks the Nun’s Priest telling that he would have perfectly fathered great sons. Indeed, religious people, like priest are celibate and it is what means by the host in these lines.
Answer
Personally i find it easier to focus in class. Just because at home you have all these distractions but in class its just you and the teacher basically so it easier to listen
A is the answer because I read this book like 5 times
The translator is an author, a writer who does not start writing from scratch, but from a text written in a language that he has to translate into a different language, adapting it at the same time. The translator not only has to transfer the lexical and syntactic aspect, in fact, a set of words, although well constructed at the syntactic level is not enough, it is not very comprehensible and will lack that "something" that every good translator has to give to the text . The fact that a translated text must remain faithful to the meaning of the original text, without compromising the linguistic norms of the target language, is a key principle of translation, more or less shared by everyone. From this principle all the considerations of the translator and the translation techniques that he chooses are based or have to be based. The translator, as far as possible, has to try to overcome the obstacle of double translation and try to make his version as similar as possible to the original. A so-called "bridge language" is sometimes used.