Answer:
Ich spiele heute morgen Tennis, dann muss ich zum Friseur und einkaufen gehen, vieleicht können wir uns später treffen und ins Kino gehen.
Explanation:
Dziś rano gram w tenisa, potem muszę iść do fryzjera na zakupy, może spotkamy się później i pójdziemy do kina.
Google translate, I don't speak Polish, only German/Italian/French/Spanish/Latin & Dutch
Answer:
zerriss
Explanation:
Since the first verb (<em>streifte</em>) is in the Präteritum, the second verb should be used in the Präteritum, too, because the sentence shows a series of completed actions. <em>Zerreißen</em> is a strong, or irregular, verb, and its Präteritum form is also irregular: zerriss.
"Sie streifte einen Nagel und zerriss sich das Kleid."
Ich liebe meine Deutschlehrerin, mein Klassenlehrer, mein Bruder und meine klein Schwester.
Translation:
I love my German teacher, my class teacher, my brother and my little sister.
Here is a translation of that is what you wanted:
Mr. Heinrich: I don't feel (c.)
And I have bad (i.)
. All my muscles hurt me. I'm really (e.)
. I also have terrible headaches.
Doctor Gold: Do you have a cough or a cold?
Mr. Heinrich: No. I have none (f.)
And none (g.)
Doctor Gold: I think you're right, Mr. Henrich. You have the flu. (h.)
You go to bed and don't go to work for two days.