Explanation:
The actual work of tattooing it on your skin would probably qualify like that but they also often do the design work on the tattoo itself (they would own the copyright to that). And if they don't do it then they adapt work from somebody else (who owns the copyright to the image).
Your questions is not so clear, but I will try to answer it as I understand it.
I am a native Spanish speaker so you can trust my answer, if there is a problem with it, it is due the missing information in the question, but I think we can work it out for the best.
In Spanish when you want to make any negative setence in any tense we do not use an auxliliary verb as you do in English, we simply add the word:
No before the verb, for example in:
Yo no <u>quería</u> bailar en la fiesta. (I didn´t <u>wan</u>t to dance at the party)
Mi hermana no <u>piensa</u> antes de hablar. (My sister doesn't <u>think</u> before talking)
No me <u>hables</u>, no <u>quiero</u> nada. (Don't <u>talk</u> to me, I <u>want</u> nothing)
In Spanish we Simply use the Negative Adverb:
No
Answer: No women in the 1800s did not have the same rights as men because they were seen as inferior to men and therefore they did not have as many rights as men
Explanation:
Hello :)
When an author uses a fable with a moral top represent a message, it is most likely for the purpose of (Mary Poppins reference here) to use a spoonful of sugar to help the medicine go down. Now when I️ saw that, it’s like the writer is trying to get down to the bitter truth in revealing just how flawed human nature is, and how blind we can be to it. A way for the writer to expose it is to slip in some kind of similar scenario in a fairy tale or story. The Brothers Grimm often did the same thing in the stories they wrote and documented.
Hope this made sense >.<