Care rhymes well. I hope this helps you. Good luck on your song!
The central idea of the story <em>Hang on, Dolly!</em> is that you do not have to give up and you have to follow your dreams until they come true, even if it's difficult and you have to fight for it.
I was able to find the story written by Sally Lee online. <em>Hang on, Dolly!</em> tells the life of Dolly Shepherd, who was a parachutist from England during the time when men where the only ones that used to parachute.
She also suffered injuries that left her on a wheelchair but she continued having treatments until she was able to be a parachutist again. Those are the reasons why her story shows how you must not give up on your dreams.
You can check the following link for more related information brainly.com/question/8282081?referrer=searchResults
I think you might be thinking of " 田 ".
In all three of the main Chinese languages (Mandarin, Taiwanese, and Cantonese), it means "feild", and is romanised as " t<span>ián ".</span><span>
</span>
Answer:
1. Lucy y Lee Hung son de Pekín. Son chinas.
2.Pierre y Marie Lebrun son de Montreal. Son canadienses.
3.Luigi Mazzini es de Roma. Es italiano
4.Elizabeth Mitchell es de Londres. Es inglesa.
5.Roberto Morales es de Madrid. Es español.
6.Andrés y Patricia Padilla son de La Habana. Son cubanos.
7.Paula y Cecilia Robles son de San José. Son costaricenses.
8.Arnold Schmidt es de Berlín. Es aleman.
9.Antoinette y Marie Valois son de París. Son franceses.
10.Marta Zedillo es de Guadalajara. Es mexicana.
Explanation:
In Spanish, the city and country of origin are proper nouns, so they start with a capital letter. Nationalities are adjectives, so they change according to the gender and number (singular and plural) of the subject. For a singular male, the letter -o should be placed at the end of the nationality, or an -a for a singular feminine noun. Some nationalities are neuter, they have a single form for both men or women, like canadiense.