Answer:
Translations in context of "I am so beautiful" in English-Spanish from Reverso ... No sé si soy tan hermosa como usted dice. ... ¿Por qué estoy tan hermoso?
Explanation:
The correct way of saying *the part inside the asterisks* below is a) "fēmina fābulam nōn amāvit, sed puella dōna amāvit"
<h3>What is Translation?</h3>
This refers to the conversion of words from one language to another, retaining the original meaning.
Hence, we can see that The correct way of saying *the part inside the asterisks* below is a) "fēmina fābulam nōn amāvit, sed puella dōna amāvit" and this is because the conjugation is correct and does not distort the meaning.
Read more about Latin here:
brainly.com/question/1486837
#SPJ1
Poezia " Corabia " de Alexandru Macedonski este o operă lirică în versuri , în care se prezintă un aspect din natură , prin care eul liric își exprimă sentimentele . Figurile de stil predominante sunt epitetele cromatice . Sentimentele transmise sunt de melancolie , tristețe .
Answer:you need to work your best and try your best
Explanation: