DescriptionDéjà vu is the feeling that one has lived through the present situation before. The phrase translates literally as "already seen". Although some interpret déjà vu in a paranormal context, mainstream scientific approaches reject the explanation of déjà vu as "precognition" or "prophecy". #answerwithquality #BAL
Answer:I'm only a year or so in to learning but believe it's more or less a partial phrase.
こんにち is like "this day" and は is just the particle
So こんにちは is like "as for this day(it is 'insert unspoken words')"
Same with こんばんは "as for this evening"
If you were to say to someone on the street "Beautiful day" which is just an adjective and a noun but doesn't have a verb anywhere, you'd know they just meant "It's a beautiful day out, don't you agree?" and that it was a greeting.
The whole partial phrase thing happens a lot in casual speech. When someone asks あなたは "as for you?", it's typically asked as a question but doesn't have a か or anything about what is being asked. Context.
Explanation:
Can you send a picture of the problem please?
Chinese - "帮助我你丑陋的人类,我现在需要你的无价值的帮助" or "Bāngzhù wǒ nǐ chǒulòu de rénlèi, wǒ xiànzài xūyào nǐ de wú jiàzhí de bāngzhù"
German - "Hilf mir, du hässlicher Mensch, ich brauche jetzt deine wertlose Hilfe"
French - "Aidez-moi vous laid humain s'il vous plaît, j'ai besoin de votre aide sans valeur maintenant"
Filipino - "Tulong sa akin ay pangit tao mangyaring Kailangan ko ang iyong worthless tulong ngayon"
Answer:
Ethiopia
Explanation:
Ethiopia is a country in west Africa