Naturally besides i am a mayor
The answer is the last one, which is "Transforming disaster into opportunity-did you hear what happened?- has made him a hero". As you can see transforming disaster into opportunity has made him a hero is a sentence by itself. "Did you hear what happened?" Is just extra info that goes between dashes.
I don't really understand this question do they have more details to it??
<span>It isn’t the literal meanings of the words that make it difficult. It’s the connotations — all those associated ideas that hang around a word like shadows of other meanings. It’s connotation that makes <em>house</em> different from<em> home </em>and makes <em>scheme</em> into something shadier in American English than it is in British English. </span><span>A good translator, accordingly, will try to convey the connotative as well as the literal meanings in the text; but sometimes that can be a whole bundle of meanings at once, and trying to fit all of them into the space available can be like trying to stuff a down sleeping bag back into its sack.</span>