The correct answer is D. Closely resembles the text in the original language.
Explanation:
In writing, to translate a text means to take the ideas of an original text written a certain language and create an equivalent text that preserves the original ideas into a different language, which allows people from the target language to have information to texts. For example, the novel "Alice's Adventures in Wonderland" by Lewis Carroll was originally written in English but has been translated into multiple languages such as French, Spanish, Portuguese, etc.
Additionally, as each language has unique features and even certain words that are part of the original language of a text do not have an equivalent word in the target language it is common the text that was translated closely resembles the original text as it preserves the key ideas, organization of them and meaning but it is never an exact reproduction of the original as slight changes can occur as a result of translation. Therefore, a text that has been translated from another language closely resembles the text in the original language, as both texts are related but the translated text that is a different langauge can never be an exact copy.