In "Tell Tale Heart" by Edgar Allan Poe, the beating heart the narrator heard symbolizes, at least in my opinion, the narrator's guilt.
He killed a man, and he kept hearing his beating heart, even though it was impossible. He kept hearing it because he felt guilty because he murdered a person, and he had to come clean to the police officers in some way. If he hadn't, he would go completely mad, and his crime would go unpunished, probably.
A literal translation of a text is word-for-word translation from one language to another. It does not consider the sense or thought of the sentence.
For example: Translating from Tagalog to English. Tagalog is the national dialect of the Filipino people.
"Nahuhulog na ako sa iyo" means I'm falling for you.
If a literal translation is done, this would be the result
Nahuhulog = falling
na = (no english equivalent)
ako = me
sa = (no english equivalent)
iyo = you
"falling NA me SA you" is the literal translation. I'm falling for you is the translation of the essence of the message.
Any story can be rewritten from the first person to the third person point of view.
<h3>What is the first person point of view?</h3>
The narrator in first-person narration is a character in the tale who tells the story from their own point of view.
The pronoun I is frequently used in the narration (or we, if the narrator is speaking as part of a group).
Hence, when transiting from the first to the third, the personal experiences of the first person who experienced the event may be lost.
Learn more about Third Person Point of view:
brainly.com/question/826893
#SPJ1
<span>D) Mohn uses anecdotal evidence, describing her own reactions to and opinions of various aspects of the performance.</span>