Hmmmmmmmmmmm
I don’t know too sorry
Answer:
Once she faltered for a minute and stood still while a tear or two splashed on the word red carpet is the answer
Explanation:
hope this helps
correct me if this is wrong
<em><u>Answer:</u></em>
D. A central idea is often stated directly, while a theme is usually only suggested.
<em><u>Explanation:</u></em>
A theme is uncovered by portrayal or plot, while a central idea is uncovered by rhetoric or an immediate articulation.
A theme is the focal point of a content. It is made through the plot of the story, the characters and the setting of the story.
A central idea is the central matter that the story needs to pass on. It is normally uncovered legitimately, or by utilizing techniques for talk and influence. Stories are worked such that help the focal idea.
I guess this also depends on what the "Advanced Reading Skills" lessons talks about, but don't think of it as "really hard"! Work on one word, one phrase, one sentence, and you'll start making progress. =)
In general, when translating, the first thing you'll have to do is to understand the paragraph, but you're right, this isn't that easy a paragraph to translate. You could use an English dictionary, or a bilingual dictionary (http://www.nciku.com<span>is good for English-Chinese) to help you. While you're doing this, try to pick out important words and translate them first, and see if you could understand what each sentence means. </span>
<span>Sometimes, words may have multiple meanings or be used as metaphors - for example, "amputated" means "having been cut off", but in your 2nd sentence, it means that the poet should not be condemned and criticised to the point where he is treated as having no value. </span>
<span>Finally, after you've translated the text, don't forget to read it to check if it makes sense in the language you're using - and if it makes for smooth reading!</span>