Mona Lisa
by Leonardo da Vinci.
Mona Lisa is a half length painting of a woman painted in the renaissance period. The woman has a tiny smile so small you have to really look to see it. The painting is very somber with greens and browns. The woman’s sitting with her hands crossed across her abdomen. She is wearing a brown dress with a brown shawl draped on. Her nose is long and slender, she had high defined cheekbones, and tiny lips. The woman’s hair is straight, brown, and middle parted.
What sticks out the most is Mona Lisa’s smile.
This sticks out because despite how sad the painting looks she is smiling nonetheless.
The artist might have wanted to show the lady’s beauty and the theme.
I think the meaning was to just show of Lisa’s looks.
The tone is low and somber and haunting as her eyes follow you and her tiny smile.
I like this piece because it is a classic honored by many that holds emotion.
China was occupied by Japan and imperialists in the west, most notably the US, went after it to stop the spread of communism. nationalism in China was used to combat US and Japanese imperialism
<span>The Oregon Country offered fertile soil along the Pacific coast. Hope this helps. :)
</span>
Answer: Technology, new hunting ways
Explanation:
Aesop's Fables or the Aesopica is a collection of fables credited to Aesop, a slave and storyteller believed to have lived in ancient Greece between 620 and 564 BCE. Of diverse origins, the stories associated with his name have descended to modern times through a number of sources and continue to be reinterpreted in different verbal registers and in popular as well as artistic media.
The fables originally belonged to the oral tradition and were not collected for some three centuries after Aesop’s death. By that time a variety of other stories, jokes and proverbs were being ascribed to him, although some of that material was from sources earlier than him or came from beyond the Greek cultural sphere. The process of inclusion has continued until the present, with some of the fables unrecorded before the later Middle Ages and others arriving from outside Europe. The process is continuous and new stories are still being added to the Aesop corpus, even when they are demonstrably more recent work and sometimes from known authors.
Manuscripts in Latin and Greek were important avenues of transmission, although poetical treatments in European vernaculars eventually formed another. On the arrival of printing, collections of Aesop’s fables were among the earliest books in a variety of languages. Through the means of later collections, and translations or adaptations of them, Aesop’s reputation as a fabulist was transmitted throughout the world.
Initially the fables were addressed to adults and covered religious, social and political themes. They were also put to use as ethical guides and from the Renaissance onwards were particularly used for the education of children. Their ethical dimension was reinforced in the adult world through depiction in sculpture, painting and other illustrative means, as well as adaptation to drama and song. In addition, there have been reinterpretations of the meaning of fables and changes in emphasis over time