The translation is:
They are words that denote qualities or properties of nouns; The modify, so they provide a variety of meanings within a text
It would be ‘mis’ because there are more than one dog.
Holaaa cómo estás peljagwjjdfo
Answer:Entre los atractivos turísticos de Guatemala está el tener dos costas oceánicas: la del Pacífico y la del Atlántico, lo cual hace que tenga playas con fisonomías distintitas: las del Caribe con arenas blancas y las otras con arenas volcánicas. Esto ya habla de la variedad de un país dibujado por 37 volcanes, con hermosas ciudades coloniales donde se alzan edificaciones barrocas y neoclásicas y la presencia ineludible de la cultura maya.
Asimismo, hay otros rasgos menos conocidos por el turista, por ejemplo, el de la cultura africana que se mezcló con la indígena para dar origen a la etnia garífuna, con una culinaria impresionante.
Con la riqueza de paisajes naturales enclavados en montañas y en parejas pocos conocidos; con diversidad de ecosistemas; con reservas de faunas y flora, en Centroamérica, para cada viajero hay diferentes lugares turísticos en Guatemala para sentirse en libertad.
Explanation:
Answer:
Examples of community-based tourism
Cooking and tasting local food.
Visiting a local market.
Walk through the village.
Working on the field.
Experiencing the coffee process.
Fishing or sailing with locals.
Biking tour around the village.
Handcrafting or painting.