<em>Bonjour,</em>
Answer:
<em />
<em>1. Elève A : Est-ce que ton ami t'a aidé à faire tes devoirs ?</em>
<em />
<em>Elève B : Oui, il m'a aidé à faire mes devoirs. Et toi, est-ce que ton ami t'a aidé à faire tes devoirs ?</em>
<em />
<em>Elève A : Non, il ne m'a pas aidé à faire mes devoirs.</em>
<em />
<em />
<em>2.</em>
<em />
<em>Elève A : Est-ce que tes copains t'ont attendu après les cours ?</em>
<em />
<em>Elève B : Oui, ils m'ont attendu après les cours. Et toi, est-ce que tes copains t'on attendu après les cours ?</em>
<em />
<em>Elève A : Non, ils ne m'ont pas attendu après les cours.</em>
<em />
<em />
<em>3.</em>
<em> A : Est-ce que ton prof de français t'a vu au centre commercial?</em>
<em />
<em>B : Oui, il m'a vu au centre commercial. Et toi, est-ce que ton prof t'a vu au centre commercial ?</em>
<em />
<em>A : Non, il ne m'a pas vu au centre commercial.</em>
Yves: Nous voulons des couteaux.
Cecil: M. et Mme Dubois peuvent vous donner des couteaux. Leur demander!
M. et Mme Dubois, pouvez-vous nous prêter des couteaux?
Joelle: Je te répare ce repas
Gabrielle: Mmmmmmmm. J'aime ça.
Joelle: Henri et Marc disent qu'ils détestent ça!
The anwers are 1.B 2.A 3.B 4.B 5.A
Bon jour !
In French:
Les parisiens sont bloqués dans leurs tout petits appartements, dans les hauts immeubles parisiens.
Je pense que ceux qui vivent cette situation n'ont surement pas d'animaux, cela serait invivable même en dehors du CO-VID.
Pour ceux qui se le permettent et vivent surement dans des appartement aussi grand qu'à Toronto, ils ne doivent pas faire face à beaucoup plus de difficultés qu'ici.
In English:
Parisians are stranded in their very small apartments, in high Parisian buildings.
I think that those who live in this situation surely do not have animals, it would be unlivable even outside of CO-VID.
For those who can afford it and probably live in apartments as big as Toronto, they don't have to face a lot more difficulties than here.
Have a good day !
(And never forget: <u>Paris is (really really) not nice</u>, trust me I spent time there and as a student it's anxiety-provoking and burdensome to live)
Answer:
“Midi” etymologically comes from Old French. Hence why it seems to be out of place in Modern French.
Mi = half/middle
Di = day
“Mijour” sounds very odd.
We have, on the other hand, the word “mi-journée”, which means the same thing but cannot be used interchangeably with “midi”. The former is used to refer to a vague notion of “halfway through the day”, whilst the latter exclusively refers to a specific time : 12 o'clock.
Explanation: