Answer:
Explanation:
Considering this situation and the atmosphere created in the excerpt it can be concluded the mood of it is foreboding as the character dreads something bad happens and this feeling of foreboding linked to anxiety and fear is equally transmitted to the reader.
Answer:
When writing a restrictive clause, introduce it with the word "that" and no comma. However, if the subject is or was a human being, use "who" to introduce the clause. When talking about people in defining (restrictive) relative clauses, who is preferred to that.
Answer:
a specific claim about a particular subject that must be proved with evidence.
Explanation:
It makes the most sense after you use process of elimination.
You have two options depending on context:
1) If it's a quick exchange and can be figured out in context, put the foreign language in italics.
"As-tu le livre?"
"Yes, I have the book here."
or inline:
"You filthy p'taQ!" B'Elanna snarled.
2) If it's a quick exchange without context, put the translation afterwards and italicize that.
"Pour ma peine, ma punition, je tourne en rond," he sighed. For my pain, for my punishment, I pace in circles. Now Picard understood.
inline:
"Qa'pla!" Successs! the Klingon shouted.
In any case, I would not have more than one or two exchanges in a foreign language. Either use a tag like "she said in French" so the reader realizes the characters aren't speaking English, or note in narration "they discussed the matter in French for some time, but as Malcolm didn't speak the language, he had to wait for a translation."
1) Charles Waddell Chesnutt
2) Mark Twain
3) Emily Dickinson
The answer is Emily Dickinson for number 3. There is no EMily Wingspaninson.