Chinese:
1:马天乐上几年级?
2:明天是十月十四日。
3:你也上七年级吗?
4:现在差五分就六点。
5:你的好朋友的名字叫什么?
English:
1. What grade is Ma Tian-le in?
2: Tomorrow is October 14th.
3: Are you in seventh grade, too?
4: It's five to six.
5: What's your good friend's name?
In Latin:
Discipulus crustulum habet
In English:
The student has cookies.
- Discipulus - student
- crustulum - cookie
- habet - has
So the correct translation will be "The student has cookies."
Hope you could get an idea from here.
Doubt clarification - use comment section.
........bro..........................
<em>"Annyeonghaseyo ___ imnida" and "Annyeonghaseyo jeoneun ___ imnida" both have different definitions.</em>
"Annyeonghaseyo? Jeoneun <em>Bob* - </em>imnida" is the formal way of introducing yourself in Korean (to your parents, teachers, etc).
When you introduce yourself casually, you take out "jeoneun".
"Annyeonghaseyo? <em>Bob - </em>imnida."
<em>*Bob (name) is used as an example. </em>
Answer:
Yes.
Explanation:
Being a hero, means to save someone in need. Being a leader is teaching someone to save themselves! :D