Answer:
The Spanish version is more effective.
Explanation:
Even though both versions are beautiful, in the translated one some figures of speech are lost, for example, in "venid a ver" there is an ALLITERATION that has a sound effect (the repetition of letter v) in the original language that is not shown in the English version.
Besides, "venid a ver" would be more effective if translated as 'come to see' (literal translation) instead of 'come and see'.
Answer:
the error is in the incorrect usage of "quick."
Explanation:
In the sample sentence, the word quick is in the verb form when it should have the -ly ending to denote that it is an adverb. That is to say, since it is describing the verb "works" it should be the adverb "quickly" instead.
Answer:
<h2>will see you tomorrow</h2>
Explanation:
<h3>i think it would helpful to you</h3>