The author’s voice is <u><em>confident and authoritative</em></u><u><em>
</em></u>. The phrase <u><em>“we can be sure that we have only to persevere to conquer”</em></u> exemplifies this voice.
I took the test and got it right. Please mark brainliest.
#plato gang
Answer:
An author's writing style is not incidental, superficial, or supplementary: style identifies how ... In other words, the effect of how an author uses words and literary elements is important for understanding the meaning of a text. ... Flashbacks move a story back in time giving readers insights about characters they don't know well.
Explanation:
The Answer your welcome!
Answer:
B. An overflow of anger and resentment towards the narrator’s neglectful parents.
Explanation:
After the quote "... all the smoldering emotions of that summer swelled in me and burst—" It was also said that "The great need for my mother who was never there..." Meaning the mother neglected the child. The child was also in fear from it's fathers tears, Most likely causing anger or resentment.
Hope this helps!
A because the between is used wrong
Answer and Explanation:
In the short story "The Red Fox Fur Coat", author Teolinda Gersão plants seeds from the very beginning indicating that the main character, a humble bank clerk, will return to her "foxy" self.
The bank clerk has awakened her primal self, which is represented by a fox. The narrator first indicates that in the very first paragraph of the story, when the clerk sees the fur coat for sale. She is obsessed with it, thinking "[t]here wasn't another one like it." From this point on, the narrator often describes the bank clerk's appearance, thoughts, feelings, and behavior, all of which are becoming more and more wild. Her senses are sharp; her instincts are vivid. She feels powerful, more energetic. She runs, smells, laughs, eats, enjoys life - everything she does is intense, driven. Bit by bit, the narrator reveals the woman's "foxy" self until she is "reincarnating her body, rediscovering her animal body." There is no way to tell her skin from the skin of the coat; no way to tell the woman from the animal anymore.