The phrase which must be revised to create parallel structure is, 'To not walk near the quicksand.'
Answer: Option D
<u>Explanation:</u>
Parallel structure is a literary device which is often used by writers and poets to create a smooth flow in writing. In parallel structure, same pattern of words are being used to indicate that all the ideas contains the same level of importance.
In the sentence, ‘The general told Rainsford that he should take a knife, that he should wear moccasins, and to not walk near the quicksand’ if we rephrase the last line after conjunction, then the sentence will become a parallel structure.
‘To not walk near the quicksand’ should be rephrased as ‘that he should not walk near the quicksand.’ So the sentence would be ‘The general told Rainsford that he should take a knife, that he should wear moccasins, and that he should not walk near the quicksand.’
1. . METAPHOR- "Richard DRUMMED his fingers on the arm of the chair waiting for his name to be called."
2. PERSONIFICATION -“Richard drummed his fingers on the ARM OF THE CHAIR waiting for his name to be called."
3. ONOMATOPOEIA-“The WHIRRING of the drills increased his anxiety, but he held his head high with a sort of cowardly courage."
4. ALLITERATION- "The whirring of the drills increased his anxiety, but HE HELD HIS HEAD HIGH with a sort of cowardly courage."
5. OXYMORON- "The whirring of the drills increased his anxiety, but he held his head high with a sort of COWARDLY COURAGE”
6. SIMILE- “RICHARD BRUSHED AND FLOSSED HIS TEETH LIKE A CLOCKWORK to avoid the wrath of the dentist’s tools, so the news that he had four cavities certainly took him by surprise."
7. PERSONIFICATION -"Richard brushed and flossed his teeth like clockwork to avoid THE WRATH of the dentist’s tools, so the news that he had four cavities certainly took him by surprise."
(Como não falou o ato, posso somente deduzir) Olha, não tenho certeza, mas eu já li o livro:
Caríssimo Romeu,
Não se afogue em lágrimas por um improvável amor, procuras tu a razão: Não podes tu querer casar com uma família antagônica à tua. Mas se fores mesmo perdido de amor, posso-lhe fazer algo. Volte à minha residência, que lhe quero falar. Enviarei a ti um mensageiro. Não faças nada hediondo, não fiques desatinado, não sejas teu próprio carrasco. Não faças nada com fúnebres corolários
Teu amigo e conselheiro,
Frei Lourenço
A good strategy would be using context clues, use the words around the sentence to help figure out that word. <span />