Under liabilities as debt is something owed
Few researches have specifically examined how breastfeeding relates to the work-life interface, despite the fact that women are increasingly faced with decisions about how to balance nursing and working. Goal of the study The authors looked at how workplace breastfeeding assistance, including organizational, manager, and coworker support, as well as appropriate time to express human milk, affected employees' assessments of how work enhanced their personal lives and interfered with their personal lives. Then, we looked at how breastfeeding assistance in the workplace correlated with work-life factors and job satisfaction.
<h3>
What is Work-life Balance ?</h3>
The provision of workplace breastfeeding assistance, in particular allowing enough time for human milk expression, was expected to improve personal life, per regression results. On the other hand, we discovered that employees experienced more job interference with their personal lives when workplace support decreased. Path analysis findings also indicated that giving employees time to express their milk boosted workplace happiness through a partially mediated connection in which work enhancement of personal life served as the mediator.
learn more about Work-life Balance refer:
brainly.com/question/6842800
#SPJ4
A principal diferença está no sotaque e na pronúncia das palavras. Os brasileiros pronunciam todas as letras da palavra escrita e às vezes até estende sons e o português europeu "come" algumas letras. Por exemplo, a palavra "desculpe" (desculpe) em português brasileiro soaria assim: (daish- cool - xixi), em português europeu assim: (daish- coolp)
No que diz respeito aos verbos, em Portugal as pessoas não usam o gerúndio por exemplo: está a chover torna-se "está a chover". No Brasil as pessoas falam "está chovendo".
O vocabulário também apresenta algumas diferenças, por exemplo, no Brasil, a palavra para garçom é Garçom, que foi adotada do francês garçon (que significa menino). Em português europeu, a palavra para garçom é "funcionários de mesa".
Sou capaz de ensinar português brasileiro e europeu porque consigo aprender sotaques facilmente. Mesmo no Brasil há sotaques leves, baianos falam com musicalidade diferente dos gaúchos gaúchos. Quando vou para a Bahia, gosto de me misturar, então falo como uma baiana, e quando vou para o sul falo como uma gaúcha. Com minhas aulas você terá diversão garantida!
Answer:
<em>The difference between </em><em><u>simple</u></em><em> interest and compound interest is that the amount of compound interest earned gets (bigger or smaller) </em><em><u>bigger</u></em><em> every year.</em>
________________________________
<em>What</em><em> </em><em>is </em><em>simple</em><em> </em><em>interest?</em>
<em>Simple interest. Money paid only on principal, or money borrowed or invested.</em>
<em>What</em><em> </em><em>is </em><em>compound </em><em>interest?</em>
<em>T</em><em>he </em><em>interest </em><em>which </em><em>is </em><em>a</em><em>dded </em><em>to </em><em>the </em><em>initial </em><em>investment</em><em>,</em><em> </em><em>so that this will gain interest in subsequent time periods.</em>
Answer:
External cost
Explanation:
External cost is a cost that is gotten from any economic transaction, in which the person or entity bearing the cost is not directly involved in. They are also known as spill over costs. The offensive odor in the question has generated an external cost at different locations from the site, the cost of rent differs. External costs usually have negative effects, from our question we can see that the odor from the landfill site must be intolerable for people residing in the area.