I wouldnt give him more or less love i would treat him the same i love him no matter what and coming out doesnt change that
Answer:
evident-plain or obvious; clearly seen or understood.
Explanation:
hope this helps:)
Paine knew that the average colonist was not going to simply support a war for independence. He had to make it more than that. He used many common relations between the American cause and beliefs that colonists held close. He used many referrals to God in his writing. This referral was used, no doubt, to promote the idea that a war against Britain would be a war in support of God and religious ideals. The British were seen, by Paine, as trying to accumulate a power that he claimed belonged only to God. He helps arrouse support by stating that "God almighty will not give up a people to military destruction, or leave them unsupportedly to perish, who had so earnestly and so repeatedly sought to avoid the calamities of war, by every decent method which wisdom could invent". They would be protected with God on their side. The point being made that there were no peaceful methods left and that war would be accepted by God because thay tried several times before through peace but to no avail.
Shakespeare's plays were first performed at the Globe Theater.
Answer: These lines are a perfect example of the licenses that helps the author to make his work apparently easy to understand, but highly charged of metaphors and symbols that makes it, as his writer, unique and hardly comparable.
Explanation:
Song of myself is a Walt Whitman poem’s published in 1855. It is included in <em>Leaves of grass</em> and is considered as a good representation of Whitman poetic’s vision. The poem changes its division according to the edition, thus the first of all doesn´t have sections, while the fourth and last edition is divided in fifty two parts.
As his own name says, this poem concerns about the poet feelings; the mentioned strophe symbolizes, through a metaphor, the particularity of being unique, in fact, the verse “I’m too untranslatable” express what the author tries to say in all his production: he is unique and unrepeatable and that’s okay because he doesn’t want to be tamed.
In relation to <u>the structure </u>of the poetical composition, these lines are a perfect example of the licenses that helps the author to make his work apparently easy to understand, but highly charged of metaphors and symbols that makes it, as his writer, unique and hardly comparable.