<u>The fourth principal part, as the perfect passive participle, is an adjective. Usually just the masculine nominative singular is given. The complete forms are: -us, -a, -um.
</u>
<u>N.B.: intransitive verbs do not have a regular 4th principal part (because they can’t be made passive); this includes the verbs that take a dative (noceō, pāreō, etc.)
</u>
<u> Some are listed as –tum/-sum, which is the supine.
</u>
<u> Some have forms in -tūrus/-sūrus (e.g. sum – futūrus; veniō – ventūrus; fugiō – fugitūrus), which is the future active participle
</u>
<u> Some have no fourth form: (e.g. timeō – –; noceō —)
</u>
<u></u>
Answer:
A) Rashmi himself is a burn surgeon.
Explanation:
I'm not the best at translating but I think that is what it says
I think it's door knob but i don't know fore sure.
Answer:
Cuando la Guerra Civil colombiana interrumpió sus estudios de derecho en la Universidad de Antioquia, Carrasquilla inició su dilatada carrera literaria con la publicación de Frutos de mi tierra (1896; “Frutos de mi tierra natal”), una novela realista crítica de la hipocresía de los pequeños. vida de la ciudad que inmediatamente atrajo a una amplia audiencia. Continuó tratando temas regionales en sus cuentos y en novelas posteriores como El Padre Casafús (1914; “Padre Casafús”) y La Marquesa de Yolombó (1928; “La marquesa de Yolombó”). Su ceguera en la vejez no le impidió completar la obra que muchos críticos consideran su mejor obra, Hace tiempos, 3 vol. (1935–36; “Hace mucho tiempo”), que se vio obligado a dictar.
Explanation: