It is possible and there are various ways to do so!
For example, ...
- Do charades so they can understand
- use G.oo.gle Translate and type what you'd like to say!
- find another language you all might have in common
- Find someone who speaks both of the languages so they can translate/interpret
- Learn a few keywords/phrases in the other language
If one gets lost and you don't know Indonesian, for example, then try the things listed above!
A prefix meaning<span> “with,” “together,” “in association,” and (with intensive force) “completely,” occurring in loanwords from Latin ( commit): used in the formation of compound words before b, p, m: combine; compare; commingle. Expand. Also, co-, </span>col<span>-, </span>con<span>-, cor-.</span>
Ode to Autumn is an unconventional appreciation of the autumn season. John Keats personified the season of autumn as a young maiden where i<span>t is understood that maturity and ripeness as one with the old age </span><span>when he mentioned it in this line:
"Season of mists and mellow fruitfulness! / Close bosom friend of the maturing sun".
</span>
Dickinson wants to make the point in "Tell all the Truth but convey it Slant" that we should tell the truth—the full truth—but do so subtly, indirectly, and in a roundabout way.
The reality, according to her, is too dazzling and bright for us to handle all at once.
In any case, the speaker makes a comparison between revealing the truth and reassuring young children about lightning by gently explaining it to them. Children need to be aware of the harshness of nature's rules and the unpredictability of human nature, yet adults often soften the reality to make it more pleasant.
Hence/Therefore,
To learn more about “Tell all the Truth but tell it slant,” from the given link
https://brainly.ph/question/24106639
#SPJ4