Alea iacta est ("The die is cast") is a variation of a Latin phrase (iacta alea est) attributed by Suetonius to Julius Caesar who pronounced it in the year 49 B.C. when he was leading his army across the Rubicon river in the current territories of Northern Italy. Subsequently, he entered in Italy heading his army and defying the Roman Senate and it meant the beginning of the civil war versus Pompey and the Optimates.
- Plutarch, referred to the same event in his written testimonies and reported the phrase but stating it was pronounced in Greek instead of Latin and that its translation meant: <em>'Let the die be cast'.</em>
- Suetonius described the same situation, reporting a very similar phrase but not exactly the same. Let's include the exact excerpt of his writings where he did so.
<em>Caesar: '... iacta alea est,' inquit.</em>
<em>Caesar said, "The die has been cast."</em>
Thefore there are two very similar versions of the same historical events. Usually the Latin version is the most widely known, as the Latin language was more widespread all over Europe and gave rise to all the current family of Latin languages (Spanish, French, Italian, Portuguese, etc).
Because it didn’t receive support from the senate. Also the U.S wanted to keep America out of European affairs.
When we did the intervention we also set ourselves up for disaster due to putting a border on Mexico making it more attractive to come illegally thru America and we deport alot of them what's hypocritical about that is if we had not put a border and not Intervened into Mexicos business, America and Mexico would have hashed out a proper plan and have made the legal idea of moving to America the only reason to go there.
The prior to the French Revolution is where the Third Estate has the most people but the least political power.