Hello! I'll gladly go over this question as a native Spanish speaker.
It's very common to see Spanish words that were adapted or transitioned from an English word. Cafeteria would be one of them. Another eample would be tanque = Tank. This is the result of a bad pronunciation or adaptation from the original word which would be the English one.
You can definitely find many examples like that one, and notice how Spanish cultures mix English words with their Spanish and adapt them until they become official words in dictionaries.
Answer:
The answer is - A. This policy can make coordination with headquarters problematic
Explanation:
The polycentric policy is an approach to international management which has to do with the hiring and promotion of employees who are citizens or nationals of the host country that operates the company. The employees who are citizens of the host country take on managerial positions in order to execute operations in the subsidiary company. This approach is also used to maintain low hiring cost as employing foreigners could cost more. However, this policy has some disadvantages, one of which is that it can make coordination with the headquarters problematic.
Answer:
Autobiographical memory
Explanation:
The person who has highly superior autobiographical memory has more chances to recall the memory with more accuracy, details and with the experience that occurs daily. People test the consistency of memory. This memory is a combination of episodic and semantic memory. It is also called explicit memory.
Thus here in the above uncle, Charlie loves to tell the stories. Charlie tells the story that evolves previous time but he was a great storyteller. so that it is very interesting to hear it because of autobiographical memory.